Translation of "che si tenga" in English


How to use "che si tenga" in sentences:

Le forme realizzate a mano hanno l'abilità naturale di fornire una stabilità perfetta, indipendentemente dal fatto che si tenga un piatto in mano, si sieda su una sedia o si afferri uno strumento.
Hand-crafted shapes have the natural ability to deliver the perfect fit—whether you’re holding a plate in your hand, sitting in a chair, or grasping a tool.
Il presente regolamento ammette, nell’applicazione delle sue disposizioni, che si tenga conto del principio del pubblico accesso ai documenti ufficiali.
This Regulation allows the principle of public access to official documents to be taken into account when applying this Regulation.
Insisto, Professore, che si tenga queste storie solo per lei.
I must insist, professor, That you keep these fish stories to yourself.
Che si tenga pure la borsa.
Let him have it. Give it to him.
Avverta la dottoressa che si tenga pronta per un'emergenza.
Advise Dr Crusher we have a medical emergency.
giochi esigo che si tenga una gara di corsa.
I demand there shall be a race between...
Il Maggiore Sheppard mi assicura che questo non ricapiterà, ma voglio che si tenga lontana
Major Sheppard assures me that won't happen, but I do need you to stay out of the way.
Se puo' portarmi da Deepu, lascero' che si tenga tutti quei soldi.
If he can lead me to Deepu, I'll let him have all that money.
Dicono che si tenga un ufficio segreto dove portare i ragazzini in cui si imbatte di notte sulla muraglia.
I've known him since he was a boy. He's an honorable man.
Quindi credo che si tenga in una sala da ballo, non in un granaio.
So? - So I think it's held in a ballroom, not a grain silo.
Mi basta che si tenga i pantaloni addosso tutto il tempo.
I'll settle for him keeping his pants on the whole time. Hm.
Al riguardo, è necessario che si tenga conto dei risultati della relazione di cui all'articolo 10, paragrafo 1.
Those proposals should take into account the results of the report referred to in Article 10(1).
Sembra che si tenga dentro un po' di rabbia nei suoi confronti.
Sounds like you're holding on to quite a bit of anger towards her.
E' sempre il benvenuto sulla mia isola. Sempre che si tenga ben su i pantaloni.
He's welcome on my island anytime so long as he keeps his drawers on.
Mentre si guida non è consentito utilizzare il cellulare (o qualsiasi altro dispositivo elettronico che si tenga in mano).
Using a cell-phone (or any type of hand-held electronic device) isn’t allowed when driving.
Emendamento (18) Il presente regolamento ammette, nell'applicazione delle sue disposizioni, che si tenga conto del principio del pubblico accesso ai documenti ufficiali.
(18) This Regulation allows the principle of public access to official documents to be taken into account when applying the provisions set out in this Regulation.
In tutti i procedimenti, una volta chiusa la fase scritta, le parti possono indicare, entro un termine di tre settimane, se e perché desiderano che si tenga un'udienza di discussione.
In all proceedings, once the written procedure is closed, the parties may state, within three weeks, whether and why they wish a hearing to be held.
Jason, ho bisogno che si tenga alla sponda e si giri.
Jason, I need you to grab the rail and roll on your side for me.
Vede... mio padre ha accettato che si tenga un ballo... all'ospedale.
Hmm. - You see, father has consented to a dance at the hospital.
Voglio che tu vada a concordare l'incontro. Ma non permettere che si tenga troppo lontano dal nostro territorio.
I want you to ride out and agree to the parley, but don't let them set it too far from our territory.
Che si tenga tutta la canzone.
He can have the whole damn song.
(7) considerando che le varie implicazioni sociali, societarie e culturali della società dell'informazione richiedono che si tenga conto della specificità del contenuto dei prodotti e servizi;
(7) Whereas the various social, societal and cultural implications of the Information Society require that account be taken of the specific features of the content of products and services;
A mia madre non piace condividere le foto di sua figlia, desiderando che si tenga lontana dalle celle dei paparazzi.
The mother does not like to share her daughter's photos, wishing she would stay away from the paparazzi's cells.
Immagino che si tenga sul sentiero illuminato.
I figure he keeps to the lighted path.
Immagino che si tenga tutto dentro.
Bottles it all up, I suppose.
Nella sezione seguente sulla “Gestione dei cookie”, spieghiamo come cambiare le impostazioni in modo che le terze parti (compresi gli inserzionisti) sappiano che non vuoi che si tenga traccia delle tue attività di navigazione in rete.
In the section below on "Managing cookies", we explain how you can change your settings so that third parties (including advertisers) know that you do not want to be tracked.
Il gruppo si riunirà mensilmente per seguire il lavoro del gruppo di esperti e fare in modo che si tenga conto dei problemi pratici delle imprese negli scambi transfrontalieri e degli interessi dei consumatori.
The group will meet on a monthly basis to follow the expert group’s work and ensure that it takes into account businesses’ practical problems in cross-border trade and consumers’ interests.
Violeta Bulc, Commissaria per i Trasporti, ha dichiarato: "Il nostro obiettivo consiste nell'impiegare al meglio la nostra rete di trasporti, per garantire che si tenga conto delle esigenze militari in sede di pianificazione dei progetti infrastrutturali.
Commissioner for Transport Violeta Bulc said: “Our objective is to make better use of our transport network, to ensure that military needs are accounted for when planning infrastructure projects.
promuovere la cooperazione tra le amministrazioni nazionali nell'attuazione delle norme comunitarie, garantendo che si tenga in debito conto la dimensione comunitaria delle azioni;
to promote cooperation between national administrations responsible for implementing Community rules and to ensure that proper account is taken of the Community dimension in their actions;
La direttiva garantisce che si tenga maggiormente conto dell interesse superiore del minore e degli aspetti legati al genere nella valutazione delle domande di asilo, oltre che nell applicazione delle norme sul contenuto della protezione internazionale.
It ensures a better taking into account of the best interests of the child and of gender-related aspects in the assessment of asylum applications, as well as in the implementation of the rules on the content of international protection.
Riceverà le informazioni via Internet prima che si tenga il dibattito.
You will receive information prior to the debate by internet.
(8) Le varie implicazioni sociali e culturali della società dell'informazione richiedono che si tenga conto della specificità del contenuto dei prodotti e servizi.
The various social, societal and cultural implications of the information society require that account be taken of the specific features of the content of products and services.
a) l'istituzione competente tiene conto delle prestazioni o dei redditi acquisiti in un altro Stato membro solamente se la legislazione che essa applica prevede che si tenga conto delle prestazioni o dei redditi acquisiti all’estero;
(a) the competent institution shall take into account the benefits or incomes acquired in another Member State only where the legislation it applies provides for benefits or income acquired abroad to be taken into account;
Non dimenticate che si tenga in considerazione che sia il più breve, come si arriva sempre se si consumano alcol e scommessa.
Hang on to that adventure seeing that it is as brief as it gets if you always drink alcohol and gamble.
L’aggiornamento del quadro richiede anche che si tenga conto dei nuovi elementi che nel frattempo si sono aggiunti nel panorama degli investimenti.
An updated framework also needs to take into consideration the new elements already in place in the field of investments.
Il giudice informa inoltre il convenuto che la mancata costituzione di quest'ultimo non impedirà al giudice di statuire e che il convenuto può chiedere che si tenga un'udienza per discutere sul merito.
The court also informs the defendant that the absence of any observations on the defendant’s part will not prevent judgment from being given in the case, and that the defendant may ask for a full hearing in court.
(154) | Il presente regolamento ammette, nell'applicazione delle sue disposizioni, che si tenga conto del principio del pubblico accesso ai documenti ufficiali.
(153) | In de This Regulation allows the principle of public access to official documents to be taken into account when applying this Regulation.
Nell'elaborazione delle politiche e della legislazione dell'UE, è fondamentale che si tenga pienamente conto di tutte le dimensioni della persona umana: quella economica, certamente, ma anche quella sociale e persino spirituale.
In shaping EU policies and laws, it is vital that in we take full account of every dimension of the human person – economic yes, but also social, and even spiritual.
Propongo inoltre che si tenga una Missione a livello nazionale per tutti i vescovi, i sacerdoti e i religiosi.
I also propose that a nationwide Mission be held for all bishops, priests and religious.
0.81230497360229s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?